A comissão julgadora da edição brasileira do Prêmio Sophie Castille de Quadrinhos em Tradução definiu os sete finalistas do prêmio. Atenção: A divulgação da tradução vencedora mudou de data e será apresentada em 3 de junho.
Segue a lista de finalistas, em ordem alfabética pelo nome do tradutor ou tradutora:
- Aline Zouvi, por Epiléptico (DarkSide) – obra original: L’Ascension du Haut Mal, de David B. (L’Association)
- Dandara Palankof, por Little Monsters Volume 2 (DarkSide) – obra original: Little Monsters Volume 2, de Jeff Lemire e Dustin Nguyen (Image Comics)
- Elisa Menezes, por A Lenda das Quatro Sombras (Risco) – obra original: La Leyenda de las Cuatro Sombras, de Carlos Trillo e Fernando Fernández (Glénat España)
- Érico Assis, por Eightball Completo (DarkSide) – obra original: The Complete Eightball, de Daniel Clowes (Fantagraphics)
- Érico Assis, por Happy Endings (Risco) – obra original: Happy Endings, de Lucie Bryon (Sarbacane)
- Levi Trindade, por A Moeda de Prata: Edição Integral (Taverna do Rei) – obra original: The Silver Coin, de Michael Walsh, Chip Zdarsky, Kelly Thompson, Ed Brisson, Jeff Lemire, Joshua Williamson, Ram V, Matthew Rosenberg, Vita Ayala, James Tynion IV, Stephanie Phillips, Johnnie Christmas e Pornsak Pichetshote (Image Comics)
- Rodrigo Lobo, por Thorgal: Série Clássica Volume 1 (Pipoca & Nanquim) – obra original: Thorgal, de Grzegorz Rosiński e Jean Van Hamme (Le Lombard)
